http://app.tom.com/music/listen.php?songid=16198
英格玛,今年9岁,是内蒙古呼伦贝尔盟鄂温克族的小姑娘。英格玛的爸爸巴特尔是一个牧民,英格玛的妈妈伊敏是一个牧民的妻子,英格玛彻彻底底是一个牧民的女儿。英格玛有些黑,因为牧民整天在太阳下;英格玛有点瘦,因为牧民整天劳作,英格玛从她的父母身上继承了这些特点。
没有麦当劳和肯德基、没有空调和电冰箱、没有电子游戏和芭比娃娃,英格玛的童年是和接天连地虫鸣鸟语的草原、星空万里银河碧落的夜空、阳光直射云脚低垂的蓝天在一起,这些自然的景物陶冶了英格玛的性情,成就了英格玛的率真与品格。英格玛是真正的原生态,没有受过任何音乐训练,但是她却拥有绝对的音准、和声和对作品的感悟。她歌声中的真情实感,是从心底传扬出来的,如同她面对你交谈,天真自然、纯真纯净。
由于《吉祥三宝》一曲令到英格玛这位小女孩声名大噪,普罗艺术再接再厉推出了英格玛的个人专辑《乌兰巴托的爸爸》,先从这碟包装上来看,比之前的《天边》的包装进步了很多,内部的彩页更附上了蒙古大草原和英格玛的照片。与专辑同名的曲目《乌兰巴托的爸爸》这首歌出自歌手布仁巴雅尔的女儿、英格玛的表姐诺尔曼之手。虽然它也是一首曲调简单的歌,但它却是一首不同寻常的歌,是一首有故事的歌。
2000年,布仁巴雅尔因公派至蒙古国学习一年,8岁的诺尔曼在家非常想念远在乌兰巴托的爸爸,便写下了他们父女俩之间的这首感人肺腑的歌。专辑中的另外一首《七个母音》歌词也具有和《吉祥三宝》一样的天然魅力,也是布仁巴雅尔送给她女儿五岁生日的礼物。布仁的女儿诺尔曼是在北京出生长大的蒙族人,为了让诺尔曼不丢掉自己的母语,布仁在诺尔曼很小的时候就把她独自送到草原上生活过一年多的时间。诺尔曼5岁那年,为了让女儿明白学习母语七个母音(A- E- I- O- Ou- Wo- U)的重要性,布仁将七个“母音”与“北斗七星”、“七色彩虹”和“七个音高”相比,还分别用一个亲人(祖父祖母、外祖父祖母、爸爸妈妈和自己恰恰也是7个)来代表一个母音教孩子掌握每个母音,简单生动地写下了这首歌。“宇宙拥有北斗七颗星,草原拥有彩虹七色景,人类音乐根在七个音,蒙古文字先学七母音。” 英格玛与布仁的对唱洋溢着父女间爱的欢乐,其乐融融。
女儿在遥远的家乡
想念你就拉起这马头琴
原那琴声随着风儿飘远
希望你能听得见
刚刚听到蒙古民歌的人,听出悠远,是第一楼台。听出蒙古民歌的苍凉悲抑,乃第二楼台。在第三重境界,会听到蒙古人的心肠多么柔软,像绸子一样柔软。粗糙的质地,像一块磨石,把人的筋骨磨硬,心肠磨软了...
喜欢着张专集。喜欢里面大多的歌。
敏您呼 迈京康土的 拜那
敏您呼 呼横草瓦 阿尔石台
敏您呼 丢子啦 呼啦 塔克塔
敏您呼 塞 苏阿卡
想你啊乌兰巴托的爸爸
想念你就唱你教的歌谣
爸爸的心像是辽阔草原
我是羊群像白云
女儿在遥远的家乡
想念你就拉起这马头琴
原那琴声随着风儿飘远
希望你能听得见
敏尼啊 乌兰巴托的 拜那
敏尼啊 乌森塞翁 和尔斯台
敏尼 阿瓦 乌丁都兰 都啦
敏尼啊 塞 苏阿乃
敏您呼 迈京康土的 拜那
敏您呼 呼横草瓦 阿尔石台
敏您呼 丢子啦 呼啦 塔克塔
敏您呼 塞 苏阿卡
一种熟悉的语言,一种可以用做母语的语言。
在《蒙古情》《内蒙旅游在线》两个论坛里,我将大多大家喜欢的歌基本都翻译成译音的汉字。这样就有更多的人能更容易的学会。也许,他读不动那些字的意思,但是,没有关系。只要这种文化被接受就好。
欢迎光临 ASPCN防雷技术论坛 (http://asp.cn/) | Powered by Discuz! X3.2 |